A linguagem poética e a experiência do mundo

Autores/as

  • Helena Maria de Souza Costa Arruda Poeta; ensaísta. Autora de Interditos (poemas, Batel, 2014); Mulheres na ficção brasileira (ensaios, Batel, 2016); Corpos-sentidos (poemas, Patuá, 2020); Identidades em fuga (ensaios, Urutau/Margem da Palavra, 2021); Há uma flor no abismo (poemas, prelo, Urutau, 2021).Doutora em Literatura Brasileira pela UFRJ

DOI:

https://doi.org/10.61378/enun.v6i2.136

Palabras clave:

Linguagem, poesia, imagem, imaginação, memória

Resumen

Partindo da grande indagação humana, desde antes da era cristã, acerca do nascimento da linguagem, o presente artigo busca trazer à luz algumas circunstâncias em torno das quais orbitam ideias aristotélicas a respeito do nascimento da poesia como primeira forma de contemplação do mundo natural. Através do olhar, primeiro contato entre o homem e o objeto, surge a linguagem poética: uma cadeia simbólica de imagens sobrepostas que coexistem em sintonia com o tempo, a realidade, a imaginação, a sociedade – por meio de uma relação de afetos; da experiência do mundo.

 

 

Referencias

AGAMBEN, Giorgio. O que é o contemporâneo? e outros ensaios. Tradução de Vinícius Nicastro Honesko. Chapecó, SC: Argos, 2009.

ANDRADE, Carlos Drummond de. Antologia poética (organizada pelo autor). Rio de Janeiro: Record, 2004.

ARISTÓTELES, 384-322 a.C. Poética. Edição bilíngue. Tradução, introdução e notas de Paulo Pinheiro. São Paulo: Editora 34, 2017.

BORDELOIS, Ivonne. A palavra ameaçada. Tradução de Alicia Ivanissevich. Rio de Janeiro: Viera Et Lent, 2005.

BOSI, Alfredo. O ser e o tempo da poesia. São Paulo: Cultrix, 1983.

PAZ, Octavio. Signos em rotação. Tradução de Sebastião Uchoa Leite. São Paulo: Perspectiva, 2015.

SAFO, c 630-570 a.C. Fragmentos completos. Edição bilíngue; tradução, introdução e notas de Guilherme Gontijo Flores. São Paulo: Editora 34, 2020.

TAVARES, Gonçalo M. Atlas do corpo e da imaginação: teoria, fragmentos e imagens. Porto Alegre: Dublinense, 2021.

Publicado

2022-06-23