O espanto de ver Pandora
DOI:
https://doi.org/10.61378/enun.v8i2.166Abstract
A expressão “espanto de se ver” ronda a apresentação de Pandora a deuses e homens, ocorrendo por três vezes entre os versos 575-588 da Teogonia de Hesíodo. É desse espanto que quero falar. Vejo aí uma mistura de encantamento e medo e como, segundo o mito, essa foi a reação imediata dos homens à mulher, desconfio que essa mistura de encantamento e medo esteja na base da relação do masculino para com o feminino. Uma vez que a narrativa do mito não fornece elementos suficientes para evidenciar esse espanto, pretendo recorrer a outras personagens femininas da mitologia grega, a algumas passagens da literatura ocidental, bem como ao cinema e à Psicologia contemporânea para defender meu ponto.
References
CERVANTES, M. de. El ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha. Ediciones. Barcelona; Dalmau Socías,1987.
COUTO, M. Antes de nascer o mundo. São Paulo; Companhia das Letras, 2009.
HESÍODO. Teogonia. Tradução e introdução de Christian Werner. São Paulo; Hedra, 2013.
_________. Os trabalhos e os dias. Tradução, estudo e notas Luiz Otávio Mantovaneli. São Paulo; Odysseus Editora, 2011.
HOMERO. Ilíada. Tradução de Haroldo de Campos. São Paulo; Mandarim, 2001.
MANTOVANELI, L. O. Hesíodo e a conquista do discurso humano. 2013, disponível em https://www.academia.edu/7030060/Hesiodo_e_a_conquista_do_discurso_humano em 29/05/2023.
__________________. “A origem da propriedade privada no mito hesiódico de Prometeu e Pandora” in: Anais de Filosofia Clássica, 12(23):84-95, 2018.
__________________. Para uma compreensão de Esperança a partir de Hesíodo e Homero (2018) disponível em https://www.academia.edu/85853014/LuizOtavio em 29/05/2023.
NAUTS, S., Metzmacher, M., Verwijmeren, T. et al. “The mere anticipation of an interaction with a woman can impair men’s cognitive performance” in: Arch Sex Behav 41, 1051–1056 (2012). Disponível em https://doi.org/10.1007/s10508-011-9860-z04
OVÍDIO. Metamorfoses. Tradução de Domingos Lucas Dias. Apresentação de João Angelo Oliva Neto. São Paulo; Editora 34, 2017.
WALTARI, M. O egípcio. Tradução José Geraldo Vieira. Editora Itatiaia, 2002.
Downloads
Published
Issue
Section
License
I declare that the article or reviews or translation is original.
By publishing in this journal, I agree that:
a) my copyright will be maintained, granting the magazine the right of first publication.
b) I can assume additional contracts separately, for non-exclusive distribution of the version of the work published in this magazine (e.g., publishing as a book chapter), with acknowledgment of authorship and initial publication in this magazine.
c) articles can be printed as long as the source of the journal is informed and the author (s) are duly credited.