Sotaque: a voz da identidade

Autores

  • Soraya Guimarães Hoepfner

DOI:

https://doi.org/10.61378/enun.v3i1.49

Palavras-chave:

linguagem, língua, sotaque

Resumo

A perspectiva crítica sobre o discurso de crise da linguagem é o meu ponto de partida neste ensaio, que visa pensar especificamente a identidade na linguagem a partir de um de seus componentes mais explícitos: a língua e, nela, a partir de um de seus elementos mais misteriosos: o sotaque. Assim, era importante começar por dizer que esse exercício de pensar o sotaque prescinde de uma perda essencial e, ao contrário, tem uma premissa fundamental: a ameaça de perda, essa que é sempre iminente, sempre devastadora, é algo que, em verdade, jamais ou sempre existiu.

 


 

Referências

A GREEK ENGLISH LEXICON.H.G. Lidell, R. Scott. H. S. Jones (Ed.) Londres: Oxford Press, 1996.

A LATIN DICTIONARY. Charles T. Lewis, Charles Short LLD (Ed.) Oxford: Claredon Press, 1879.

ARISTOXENUS. The Harmonics of Aristoxenus. Trad. Henry S. Macran. Oxford: Claredon Press, 1902.

ARISTÓTELES. História dos animais. Trad. Maria F. S. e Silva. Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 2006.

____. Sobre a alma. Trad. Ana Maria Lóio. Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 2010.

DEMÓSTENES. Against Eubulides. Private Orations. Trad. A.T. Murray. Londres: Harvard U. Press, 1939. p. 244-245.

DERRIDA, Jacques. La voix et le phénomène. Paris: PUF, 1967.

DICCIONÁRIO MANUAL ETYMOLÓGICO DA LINGUA PORTUGUEZA. Adolpho Coelho (Org). Lisboa: Plantier, 1890.

DICIONÁRIO HOUAISS DA LÍNGUA PORTUGUESA. Antonio Houaiss (Ed.), São Paulo: Objetiva, 2001.

ÉSQUILO. As Coéforas. Trad. Lôbo Vilela. Lisboa: Editorial Inquérito, 1939 (E-book, 2002).

ETYMA GRAECA. Edward Ross Wharton (Ed.). London: Percival & Co., 1890.

PLATÃO. Teeteto e Crátilo. Trad. Carlos Alberto Nunes. Belém: Editora UFPA, 1988.

SCHÄLER, Reinhard. Localization and Translation. In: Handbook of Translation Studies. Vol I. Yves Gambier, Luc van Doorslaer (Ed). Amsterdã: John Benjamins, 210. pp. 209-215.

HALSEY, Charles S. An Etymology of Latin and Greek. Boston: Ginn, Heath & Co, 1882.

HEAD, Brian F. [Recensão a] ALVES, Adalberto. Dicionário de arabismos da língua portuguesa.Humanitas. N. 67, 2015. pp. 221 320.

HEIDEGGER, Martin. A caminho da linguagem. GA 12. Trad. Marcia C. Schuback. Petrópolis: Vozes, 2003.

______. Sprache und Heimat. GA 13. Aus der Erfahrung des Denkens. Frankfurt am Main: V. Klostermann, 1983.

HOEPFNER, Soraya Guimarães. Filosofar em tempos de informação. Tese de doutoramento em filosofia pelo Programa Integrado de Filosofia UFPB-UFPE-UFRN, 2011.

KIESER, Reinhard. A propósito dos arabismos na língua portuguesa. Manuscrito datilografado digitalizado. 1992. 19 pp. Acessado em maio de 2017. Disponível em: https://opus.bibliothek.uni-wuerzburg.de/frontdoor/index/index/docId/6865.

NÔVO DICCIONÁRIO DA LÍNGUA PORTUGUÊSA. Vol II. Candido de Figueiredo (Org). Lisboa: Ed. Tavares, 1899.

NOVO DICCIONÁRIO PORTUGUEZ-LATINO. 2ª. Ed. Manoel Bernardes Branco (Org). Lisboa: Livraria Ferreira, 1884.

OLENDERS, Maurice. Les langues du paradis. Paris: Gallimard/Seuil, 1989.

RORTY, Richard (Org.) The Linguistic Turn: Essays in the Philosophical Method. Chicago Press, 1992.

SAUSSURE, Ferdinand. Curso de linguística geral. 26ª ed. Trad. Antônio Chelini, José Paulo Paes e Izidoro Blikstein. São Paulo: Cultrix: 1995.

SCHUBACK, Marcia Sá Cavalcante. A língua do começo. In: Olho a Olho: ensaios de longe. Rio de Janeiro: Viveiro de Castro, 2011.

SMITH, Herbert Weyr. A Greek Grammar forColleges. American Book Company, 1920.

VARRO. On the Latin Language. London: W. Heinemann, 1938.

VOCABULARIO PORTUGUEZ E LATINO. Vol VII. Pe. D. Raphael Bluteau (Org). Lisboa: Oficina de Pascoal da Sylva, 1720.

Downloads

Publicado

2018-09-11